An der Bushaltestelle (На автобусной остановке)

- Hallo. Wartest du schon lange hier? – Привет. Ты уже давно здесь ждёшь?
- Na ja, schon eine Stunde. – Ну, уже час.
- Ja. Mein Bus kommt nicht und mein Regenschirm ist kaputt. – Да. Моего автобус а нет и мой зонт сломан.
- Kein Problem. Mein Regenschirm ist groß. Bitte. – Не проблема. Мой зонт большой. Пожалуйста.
- Danke schön, das ist sehr nett. – Спасибо большое, это очень любезно.


Die Bekanntschaft (Знакомство)

- Hallo, Volker! – Привет, Фолькер!
- Tag Heike! Wie geht’s? – Привет, Хайке! Как дела?
- Danke gut. Übrigens, das ist Valeria. Sie kommt aus Italien. – Спасибо, хорошо. Кстати, это Валерия. Она из Италии.
- Hallo, Valeria! – Привет, Валерия!
- Hallo. – Привет.
- Studierst du hier? – Ты здесь учишься?
- Nein, ich möchte hier arbeiten. – Нет, я хотела бы здесь работать.
- Ach so. – Вот как.


Der Termin (Встреча)

Der Termin- Können wir mal wieder zusammen Tennis spielen? - Можем ли мы снова вместе поиграть в теннис?
- Ja, warum nicht? - Да, почему нет?
- Prima! Haben Sie am Sonntag Zeit? – Отлично! У Вас есть время в воскресенье?
- Ja, am Sonntag kann ich. – Да, в воскресенье я могу.
- Seht gut. Passt Ihnen 10 Uhr? – Очень хорошо. Вам подходит 10 часов?
- Ja, einverstanden. – Да, согласен.
- Also dann bis Sonntag. – Тогда до воскресенья.
- Bis dann! - До скорого!


Auf der Straße (На улице)

- Guten Tag. Wie kann ich Ihnen helfen? – Добрый день. Как я могу Вам помочь?
- Ich habe eine Frage. Welche Sehenswürdigkeiten gibt es hier in der Stadt? – У меня вопрос. Какие достопримечательности есть здесь в городе?
- Besuchen Sie auf jeden Fall den Dom und das Dom-Museum. – В любом случае,посетите собор и музей при соборе.
- Können Sie mir vielleicht den Weg erklären? – Возможно, Вы мне можете объяснить дорогу?
- Ja, gerne. Den Dom finden Sie ganz leicht. Es sind nur 50 Meter von hier, immer geradeaus. – Да, с удовольствием. Собор Вы найдёте довольно легко. Это всего в пятидесяти метрах отсюда, прямо.
- Danke. Und das Museum? – Спасибо. А музей?
- Da nehmen Sie nach dem Dom die erste Straße links. – После собора первая улица налево.

Auf der Straße (На улице)

- Entschuldigung, wie komme ich zum Goetheplatz? – Извините, как мне попасть к площади Гёте?
- Ganz einfach: Da gehen Sie den Blumenweg geradeaus. Dann sehen Sie links den Goetheplatz. – Довольно легко: идите прямо по Блуменвег.
-Also, zuerst geradeaus, bis zur Kreuzung, und danach rechts? - Итак, сначала прямо до перекрестка, а затем направо?
- Ja, genau. – Да,верно.
- Vielen Dank. – Большое спасибо.
- Keine Ursache. - Не за что.


Im Hotel (В гостинице)

Im Hotel- Guten Tag. Was kann ich für Sie tun? – Добрый день. Чем я могу Вам помочь?
- Ich suche ein Zimmer. Haben Sie etwas frei? – Я ищу номер. У Вас есть свободный?
- Ja. Wie lange wollen Sie denn bleiben? – Да. На какое время Вы хотели бы остаться?
- Ich würde gern zwei Nächte bleiben. – Я хотел бы остаться на две ночи.
- Brauchen Sie ein Einzelzimmer oder ein Doppelzimmer? – Вам нужен одноместный или двухместный номер?
- Ein Einzelzimmer. Was kostet das? – Одноместный. Сколько он стоит?
- Eine Übernachtung mit Frühstück kostet 85 Euro. - Ночёвка с завтраком стоит 85 евро.
- In Ordnung. Dann nehme ich das. – Хорошо. Тогда я беру его.


Im Restaurant (В ресторане)

- Herr Ober, bringen Sie mir bitte die Rechnung. - Официант, принесите мне, пожалуйста, счет.
- Ja gern. Hat es Ihnen geschmeckt? - Да, с удовольствием. Вам понравилось?
- Ja, danke. – Да, спасибо.
- Zusammen oder getrennt? - Вместе или по отдельности?
- Zusammen, bitte. – Вместе, пожалуйста.
- Das macht 27,90 Euro. – Счет составляет 27,90 евро.
- 30 Euro. Das stimmt so. - 30 евро. Сдачи не надо.
- Danke schön. – Спасибо большое.

"Wem könnte der Hund gehören?" (Чья это может быть собака?)

Wem könnte der Hund gehören?- Ich habe den Hund hier noch nie gesehen. Wem könnte er nur gehören? – Я никогда не видел здесь эту собаку. Кому она может принадлежать?
- Ich weiß nicht. Wenn er in unserer Straße wohnen würde, würden wir ihn kennen. – Я не знаю. Если бы она жила на нашей улице, мы бы её знали.
- Sicher ist er ein Familienhund. Sonst wäre er nicht so lieb. – Наверно, это домашняя собака. Иначе она не была бы такой милой.
- Ich finde ihn ja auch nett. Aber was machen wir jetzt mit ihm? – Я тоже нахожу её славной. Но что нам сейчас с ней делать?
- Wir können ihm eine Decke in die Garage legen, damit er schlafen kann. – Мы можем положить ей одеяло в гараже, чтобы она могла спать.
- Ach, das meine ich doch nicht. Wir müssen etwas tun. Müssen wir nicht die Polizei anrufen? – О, я вовсе не это имею в виду. Мы должны что-то сделать. Разве мы не должны позвонить в полицию?
- Wieso die Polizei? Er hat doch nichts gestohlen. – Почему полиция? Она ведь ничего не украла?
- Mach keine Witze! Was würdest du denn vorschlagen, bitte? – Не шути! Пожалуйста, что бы ты мог предложить?
- Ich würde ihn am liebsten behalten. Er ist so süß. – Я бы её оставил. Она такая милая.
- Du hast verrückte Ideen! Das geht doch nicht. Der Hund gehört doch jemandem. – У тебя сумасшедшие идеи. Так не пойдёт. Собака ведь кому-то принадлежит.

Email:
mail@lingvoelf.ru

Присоединяйтесь к нам в социальных сетях и изучайте иностранные языки вместе с нами.

© 2013-2024 "ЛингвоЭльф" - изучение иностранных языков онлайн