Предлоги (классификация)

Грамматика английского языка

Предлогом называется служебная часть речи, которая показывает отношение существительного, местоимения и числительного к другим словам в предложении.

Предлог обычно стоит перед существительным или другой частью речи, имеющей синтаксическую функцию существительного (местоимением, числительным, герундием и т.д.):
Не works at a factory. — Он работает на фабрике.

Если существительное имеет при себе определение, то предлог стоит перед ним:
Не works at a large factory. — Он работает на большой фабрике.

Предлоги места и направления

Наиболее распространенные предлоги места:
in — в
on — на
at — у, на, в
in front of — перед
under — под
near — около и др.

Наиболее распространенные предлоги направления:
to — к, на, в
into — в (внутрь)
towards — к, в направлении
from — из, от
out of — из (изнутри) и др.
Не went to the station. — Он поехал на вокзал.
The teacher came into the classroom. — Учитепь вошел в класс.
Глаголы движения to до, to соте и др. требуют после себя предлога направления:
Come to our club! — Приходи к нам в клуб!
Не went to the river. — Он пошел к реке.

Значение предлогов места и направления

I. Предлоги места характеризуют определенные положения предметов в пространстве, например:
My car is at the cottage. — Моя машина у дома.
There is a new roof on the cottage. — На доме новая крыша.
There are two beds in the cottage. — В доме две кровати.

ON — IN

Различие между on и in определяется по контексту:
The frost made patterns on the window (=on the surface of the window). — Мороз разрисовал узорами окно.
A face appeared in the window (= in the area of the window). — В окне появилось лицо.

В разговорном английском on и in могут взаимозаменяться при обозначении направления и положения в пространстве:
Не fell on the floor. — Он упал на пол.
Не dived in the water. — Он нырнул в воду.
On, предлог местоположения, также используется со значением принадлежности и для обозначения расположения наверху:
the apples on the tree (not "in the tree") — яблоки на дереве;
The boy sat on the wall. — Мальчик сидел на стене.

AT- IN

In употребляется с обозначениями континентов, стран, областей, любых больших территорий.
In/at допустимы с названиями небольших городов, деревень и т.д.: at/in Stratford-upon-Avon.
In — с названиями больших городов:
Не works in London, but lives in the country. — Он работает в Лондоне, но живет за городом.
Большие города могут восприниматься в определенных контекстах как точка на карте,в этом случае используется предлог at
Our plane refuelled at London on its way from New York to Moscow. — Наш са¬молет дозаправился в Лондоне на пути из Нью-Йорка в Москву.
= He is attending / attends school. — Он ХОДИТ в школу.
При определении положения лица или предмета относительно здания употребляются оба предлога. Разница между at и in заключается, с одной стороны, в вариантном различии британского и американского английского:
He's at school (British English)
in school (American English)
С другой стороны, in может обозначать местонахождение внутри, в:
He's in school (British English) = He's actually inside the building, (not, e.g. on the playing grounds). — Он в школе (он внутри здания, а не на игровой пло¬щадке).
Также:
at/in Oxford — в Оксфорде;
at/in university, college — в университете, колледже.
Некоторые выражения следует запомнить: in bed, in hospital, in prison, in court, in church/at church, at home, at work.

AGAINST

Against, предлог местоположения, может иметь значение "прикасаться к поверхности": He's leaning against the wall. — Он прислонился к стене.

II. Предлоги above, over, on top of, under, underneath, beneath, below описывают положение объектов в пространстве по вертикали; предлоги before, in front of, behind, after — no горизонтали.
The bus is in front of the car. — Автобус находится перед машиной. The car is behind the bus. — Машина стоит за автобусом.
The picture is above the mantelpiece. — Картина висит над камином. The mantelpiece is below the picture. — Под картиной камин.

Over и under близки по значению к above и below.
Above и over обозначают "выше чем".
Over имеет значение "пересечения" пространства:
The plane was flying over Denmark. — Самолет летел над Данией, (возможен и предлог across.)

С числительными употребляется over:
There were over 100,000 people at the pop festival. — На поп-фестивале было более 100000 человек.
Above, когда речь идет об измерениях по вертикальной оси, шкале:
The temperature is three degrees above zero. — Температура — 3 градуса выше нуля.
She's well above average (= the middle of the scale) in intelligence. — Ее ин-теллект намного выше среднего уровня.
Высота гор определяется above the sea-level.
See over = look on the next page. — Смотри на следующей странице.
See above = look at something written before. — Смотри об этом выше (т.е. об этом упоминалось раньше).
Иногда вместо under используются предлоги underneath и beneath (это предлоги, употребляемые в письменной и официальной устной речи).

Предлоги, характеризующие положение объекта в пространстве: beside, near (to), between, amid(st), among, amongst (особенно в британском английском).
Beside = at the side of, by:
Who's the blonde sitting beside Philip? — Кто та блондинка, что сидит рядом с Филиппом?
Near (to) близок по значению к by. By обозначает более близкое расположение объек-тов в пространстве:
We live near the sea. — Мы живем у моря (недалеко, рядом, но не вблизи от него).
We live by the sea. — Мы живем у моря (мы его можем видеть, живем возле него, в непосредственной к нему близости).

Between обозначает, что что-то находится между двумя или большим количеством объектов, предметов и пр., и все эти объекты воспринимаются как единичные, сущест-вующие не в общей массе, а каждый отдельно:
She was sitting between John and Sebastian. — Она сидела между Джоном и Себастьяном.
Switzerland lies between France, Italy, Austria and Germany. — Швейцария на-ходится между (граничит с) Францией, Италией, Австрией и Германией.

Among — речь идет о чем-то, находящемся в массе, толпе, группе:
She stood laughing among a crowd of journalists. — Она стояла, смеясь, в толпе журналистов.
We found a little house hidden among the trees. — Мы нашли маленький домик, спрятанный среди деревьев.
Between предпочтительнее в том случае, когда речь идет о чем-то, расположенном между двух сторон:
A little valley lies between high mountains. — Среди высоких гор лежит маленькая долина.
Если за глаголами fo share и to divide следуют существительные в единственном числе, используется between:
Не shared his property between his wife, his daughter, and his sister. — Он раз-делил свою собственность между женой, дочерью и своей сестрой.
Если существительное употреблено во множественном числе, возможны и between, и among-
Не divided his money between/among his five sons. — Он поделил деньги между пятью сыновьями.
Всегда говорится о различии between things:
What's the difference between a crow and a rook? — В чем разница между вороной и грачом?
Among может иметь значение "среди":
Не has a number of novelists among his friends. — Среди его друзей есть несколько романистов.

ACROSS, THROUGH

Across соотносится с предлогом ол. Оба они описывают движение по поверхности.
Through соотносится с in, описывается движение в трехмерном пространстве среди предметов. Сравните:
The lake was frozen, so we walked across the ice. — Озеро замерзло, поэтому мы шли по льду.
It took us two hours to walk through the forest. — Нам понадобилось 2 часа, чтобы пройти через лес.

Предлогу across в этом значении может соответствовать предлог over.
The ball rolled over/across the lawn. — Мяч катился no (через) лужайке(у). Если описывается движение в воде, употребляется across:
How long would it take you to swim across the river? — Сколько тебе понадобится времени, чтобы переплыть реку?
Только over описывает движение через что-то высокое: изгородь, забор, сцену, горную гряду:
When I first saw him he was climbing over the fence. — Когда я увидел его впервые, он перелезал через забор.
Только across используется для описания пересечения пространства из одного конца в другой или трехмерного пространства (напр.: комнаты, зала):
It took him six weeks to walk across the desert. — Ему потребовалось 6 не-дель, чтобы пересечь пустыню.
Не walked across the room, singing strangely. — Он шел no комнате, странно напевая.

UP, DOWN, ALONG, ACROSS

Up и down противопоставляются в терминах направления движения по вертикали, along и across — по горизонтали:
Up и down могут в идиоматичных выражениях описывать движение по горизонтали:
Не walked up and down the room. — Он ходил взад и вперед по комнате.

AROUND, ROUND, ABOUT

Around and round описывают движение по кругу или по извилистой линии. В американском английском предлог around более употребителен, чем round. В современном английском about в этом значении практически не используется:

(a)round the corner — за углом
to sit (a)round the table — сидеть за столом Все три предлога могут использоваться в значениях:
here and there, in lots of places, in various parts of— здесь и там, во многих местах, в различных частях.

near, in the area — около, в районе:
Is John around/about? — Джон где-нибудь здесь?
See you around/about. — Пока, скоро увидимся.
Is there a pub anywhere round here? — Здесь где-нибудь есть поблизости закусочная?

approximately— приблизительно:
There were around/about fifty people there. — Там было около пятидесяти человек.
It costs around/about five thousand. — Это стоит приблизительно 5000.
I should think she's around/about thirty-five. — Думаю, ей около тридцати пяти лет.
I'll be back (a)round/about lunchtime. — Я вернусь примерно к обеду.
Для выражения временных отношений в британском английском употребляется также предлог round.

TOWARD, TOWARDS

Предлоги обозначают:
движение по направлению к:
Walk toward(s) the sea. — Идите no направлению к морю.
the first steps toward(s) the abolition of armaments — первые шаги к разоружению.
отношение к чему-либо:
Are his feelings towardfs) us friendly? — Он настроен к нам дружелюбно? Его чувства по отношению к нам дружелюбны?
What will the Government's attitude be toward(s) the plan? — Каково будет от-ношение правительства к этому плану?
Отметим, что в британском английском предпочтительна форма toward.

III. Многие из рассмотренных выше предлогов выражают также значения ориентации в пространстве:
He lives across the field (from here). — Он живет через поле (т.е. если по-смотреть отсюда, то...).
The village is through the wood. — Эта деревня находится за лесом (т.е. надо пройти через лес, и вы попадете в деревню).
The shop is down the road = towards the bottom end of the road. — Магазин на-ходится вниз по дороге.
His office is up/down the stairs. — Его кабинет находится наверху/внизу.
Не lives (a)round the comer. — Он живет за углом.

IV. Предлоги all over, throughout, (all) along и (all) around выражают значение действия, распространяющегося повсюду, по всем направлениям, по всей длине, проникающего действия:
That child was running all over the flower borders. — Этот ребенок бегал no клумбам.
Chaos reigned all through the house. — Во всем доме царил хаос.
There were crowds (all) along the route. — Толпы были по всему маршруту.
They put flowers (all) around the statue. — Они украсили всю статую цветами.

Предлоги времени

AT, ON, IN

At используется для обозначения точного времени события:
We've got to get up at six tomorrow. — Завтра нам придется встать в 6 часов.
I'll meet you outside at a quarter to eight. — Я встречу тебя на улице без пятнадцати восемь.
В выражении at what time ...? at в устной речи обычно опускается:
What time do you usually start work? — В котором часу ты начинаешь работать?

Для обозначения времени дня используются следующие выражения: in the morning, in the afternoon, in the evening, at night:
I work best at night. — Лучше всего мне работается ночью.
Если в предложении уточняется, о каком утре, вечере или дне идет речь, используется предлог on:
See you on Monday morning. — Увидимся в понедельник утром.
On a cold afternoon in January I was walking down Regent Street. — В холодный полдень в январе я шел вниз по Риджент-стрит.
On используется с названиями дней недели:
Come back on Thursday. — Возвращайся в четверг.
Granny's coming to lunch on Christmas Day. — Бабушка придет на обед на Рождество.

В американском английском on с названиями дней недели может не употребляться:
I'm seeing her (on) Sunday morning. — Я встречусь с ней в воскресенье утром.

In употребляется, когда речь идет о неделях, месяцах, сезонах, годах и веках:
What (which) month were you born in? — В каком месяце ты родился?
We usually go to the village in/during the summer. — Летом мы обычно ездим в деревню.

In сообщает, что действие произойдет через какое-то время:
Ask me again in three or four days. — Спроси меня об этом снова дня через три-четыре.
I'll see you again in a week's time. — Я увижусь с тобой через неделю.
In и during почти полностью синонимичны, когда речь идет о периоде. Но during может передавать также значение протяженности и активности действия (а не периода):
The shop was closed during the whole of August. — Магазин был закрыт весь август.
Не had some experience during his military service. — Он приобрел некоторый опыт на военной службе.

Предлоги времени не употребляются в следующих случаях:
в выражениях со словами next и last:
We're meeting next Tuesday. — Мы встретимся в следующий вторник.
Не stayed with us last Easter. — Он был с нами в прошлую Пасху.
в выражениях с this (и иногда с that):
What are you doing this evening? — Что ты собираешься делать сегодня ве-чером?
I didn't feel very well that week. — На той неделе я не очень хорошо себя чув-ствовал.
перед tomorrow и yesterday, the day after tomorrow и the day before yesterday.
I've got to get up very early tomorrow morning. — Мне придется встать очень рано завтра утром.
She had her operation the day before yesterday. — У нее была позавчера операция.
перед one, any, eacn, every, some и all в выражениях времени:
You can come any day. — Ты можешь прийти в любой день.
We meet every Sunday. — Мы встречаемся каждое воскресенье.
I was ill all summer. — Все лето я была больна.

Предлоги длительного действия: for, over, all through, throughout, from... to, (from)...through и др.

FOR — DURING

For указывает на протяженность действия.
During используется, если указано, когда произошло действие:
My father was in hospital for six weeks during the summer. (My father was in hospital during six weeks.) — Мой отец был 6 недель в госпитале летом.
I've known her for a long time. — Я давно ее знаю.
There was a storm during the night: it rained for three hours. — Ночью был шторм, дождь шел 3 часа.
Во фразах с all (all day, all week) for опускается:
We stayed there all week (а не Mfor all week). — Мы оставались там всю не-делю.

FROM - SINCE

Вместо того, чтобы говорить о том, как долго длится действие, можно сказать, когда оно началось и закончилось:
I was asleep from three to six (= for three hours). — Я спал с трех до шести часов.
В американском английском сложный предлог from... through имеет данное значение с той лишь разницей, что второй период действия (конечная точка) включается в общую протяженность действия (т.е. не длится до него, как можно иногда понять при использо-вании предлога from...to):
We camped there (from) June through September. — Мы стояли там лагерем с июня по сентябрь (включительно).
From также употребляется для обозначения начала действия или ситуации (неизвестно, когда они закончились):
Не studied the piano from the age of three. — Он учился играть на пианино с трех лет.
Если же действие продолжается до момента речи, начальная точка его обозначается предлогом since:
It's been raining since two o'clock. — Дождь идет с трех часов. Обычно s/лсе употребляется с перфектными временами. Сравните:
I was there from three o'clock, but nobody came. — Я был там с трех часов, но никто не пришел.
I've been here since three o'clock, but nobody's come yet; I think I'll go home soon. — Я нахожусь здесь с трех часов, но никто еще не пришел. Я думаю, что скоро уйду домой.

FOR — SINCE

For обозначает протяженность действия, sinсе — начальную точку действия во времени, причем действие продолжается до момента речи:
for three days — в течение 3-х дней since Tuesday — со вторника
for a long time — долго
since breakfast — с завтрака

OVER, ALL THROUGH, THROUGHOUT

Эти предлоги указывают на длительность действия/расстояния.
We camped there throughout (=all through) the summer. — Мы стояли там лагерем все лето.
Can you stay over Sunday (until Monday)? — Ты не мог бы остаться до понедельника?

TILL/UNTIL

1. Till/until — взаимозаменяемые синонимы, когда речь идет о времени со значением "до, вплоть до"; при этом until чаще, чем till стоит в начале предложения:
I'll wait until/till I hear from you. — Я подожду вестей от тебя.
Until he arrives, we won't know why he wants to see us. — Пока он не приедет, мы не узнаем, почему он хочет нас видеть.
We slept until midnight (=We stopped sleeping then). — Мы спали до полуночи.
We didn't sleep until midnight (=We started sleeping then). — Мы не спали до полуночи.

2. Till/until — to.
Оба предлога могут значить "до", но предлог to имеет это значение в сочетании с предлогом from или когда речь идет о расчете времени до какого-то события в будущем:
I waited for her till six o'clock, but she didn't come. — Я ждал ее до 6-ти часов, но она не пришла.
I waited for her to six o'clock, but she didn't come.
We usually have our lunch-break from 12.30 to 13.00. (или ...until 13.00) — Обеденный перерыв у нас обычно с 12.30 до 13.00.
It's another three weeks to the holidays, (или: ... till the holidays) — До каникул еще три недели.

3. Till/until — by.
By обозначает действие, которое произойдет перед определенным моментом в будущем или в определенный момент в будущем и не употребляется с глаголами, обозначающими длящееся действие:
Can you repair my watch by Tuesday? — Ты можешь починить мои часы ко вторнику?
Can you repair my watch until Tuesday?
He lay there until midnight. — Он пролежал там до полуночи.
Не lay there by midnight.
Until используется, когда речь идет о состоянии или ситуации, которые прекратятся в определенный момент в будущем:
Can I stay until the weekend? — Можно ли мне остаться до конца недели?
К другим предлогам, преимущественно выражающим значение времени, относятся: before, after, between:
Не came here before the war. — Он приехал сюда перед войной.
I'll phone you between lunch and three o'clock. — Я позвоню тебе с двенадцати до трех.

Email:
mail@lingvoelf.ru

Присоединяйтесь к нам в социальных сетях и изучайте иностранные языки вместе с нами.

© 2013-2024 "ЛингвоЭльф" - изучение иностранных языков онлайн