Английские пословицы и поговорки

A bargain is a bargain.    

Сделка есть сделка.     

Аналог в русском языке: Уговор дороже денег.

 

-----



A cat in gloves catches no mice.     

Кот в перчатках мышей не поймает.     

Аналог в русском языке: Без труда не вытащишь и рыбки из пруда.

 

-----



A great ship asks deep waters.     

Большой корабль требует глубокие воды.     

Аналог в русском языке: Большому кораблю — большое плавание.

 

-----



A man can do no more than he can.     

Больше того, что можешь, не сделаешь.     

Аналог в русском языке: Выше головы не прыгнешь.

 

-----



A thief passes for a gentleman when stealing has made him rich.     

Когда воровство сделало вора богатым, то он сходит за джентльмена.     

Аналог в русском языке: Деньги не пахнут.

 

-----



All are not hunters that blow the horn.     

He всяк тот охотник, кто в рог трубит.     

Аналог в русском языке: Не всё то золото, что блестит.

 

-----



Cross the stream where it is shallowest.     

Переходи речку в самом мелком месте.     

Аналог в русском языке: Не зная броду, не суйся в воду.

 

-----



Don’t rock the boat.     

Не раскачивай лодку.     

Аналог в русском языке: Не руби сук, на котором сидишь.

 

-----



Every dark cloud has a silver lining.     

Всякое темное облако серебром оторочено.     

Аналог в русском языке: Нет худа без добра.

 

-----



Everybody's business is nobody's business.     

Общее дело — ничье дело.     

Аналог в русском языке: У семи нянек дитя без глазу.

 

-----

 

Keep your chin up.

Не опускай подбородок.    

Аналог в русском языке: Не вешай нос.

 

-----

 

No gain without pain.

Без усилий нет достижений.

 

-----

 

Beware of a silent dog and still water.

Берегись молчащей собаки и тихой воды.

 

-----

 

Wealth is nothing without health.

Богатство без здоровья - ничто.

 

-----

 

Drive the nail that will go.

Вбивай тот гвоздь, который вбивается.

 

-----

 

When three know it, all know it.

Если знают трое, то узнают и все.

 

-----

 

What is worth doing is worth doing well.

Если уж делать что-то, то делать хорошо.

 

-----

 

There is no bad weather, there are bad clothes.

Плохой погоды нет, есть плохая одежда.

 

-----

 

There is a black sheep in every flock.

В каждом стаде есть чёрная овца.

 

-----

 

Every dog is a lion at home.

Дома каждый пес чувствует себя львом.

Аналог: Всяк кулик в своем болоте велик.

 

< Назад

© 2013-2016 "ЛингвоЭльф" Онлайн-школа иностранных языков