Раздел 11 - Инфинитивные обороты

В данной статье речь пойдет о следующих инфинитивных оборотах немецкого языка:

um ... zu (чтобы)
statt ... zu (вместо того, чтобы)
ohne ... zu (без того, чтобы)

Рассмотрим каждый из них подробнее.

um ... zu

    Оборот um ... zu можно перевести как «чтобы» или «для того, чтобы». Он используется в случаях, где необходимо указать на цель действия.

Например: Ich bin gekommen, um Ihnen zu helfen. (Я пришёл, чтобы помочь Вам.)

   Как видно из примера, после zu следует глагол в инфинитиве.
Вся эта конструкция «um ... zu + Infinitiv» может стоят как в конце предложения (см.пример выше), так и в начале.
Um gesund zu bleiben, muss man Sport treiben. (Чтобы оставаться здоровым, нужно заниматься спортом.)

   Обратите внимание, что в данном случае меняется порядок слов в предложении (на первом месте изменяемая часть сказуемого, на втором - подлежащее).

 

statt ... zu

Оборот statt ... zu переводится как «вместо того, чтобы».

После zu располагается инфинитив смыслового глагола.

Рассмотрим на конкретном примере:
Er bleibt, statt zu gehen. – Он остается, вместо того, чтобы уйти.

Данная конструкция может стоять в начале или в конце предложения.

ohne ... zu

Оборот ohne ... zu переводится деепричастием с отрицанием («без того, чтобы»).
Например:  Er ging weg, ohne ein Wort zu sagen. (Он ушел, не сказав ни слова).

   Следует также отметить, что во всех трёх инфинитивных оборотах в случае, если глагол с отделяемой приставкой, то zu ставится между приставкой и корнем глагола.

Например: Man soll Konflikte vermeiden, um mit anderen Menschen gut auszukommen. (Следует избегать конфликтов, чтобы ладить с другими людьми).

© 2013-2016 "ЛингвоЭльф" Онлайн-школа иностранных языков